Хорошие новости и подарки. Даже в карантин

Главная / Новости / Хорошие новости и подарки. Даже в карантин

Друзья, к сожалению, наши планы из-за карантина по коронавирусу отменены. И всё же для традиционной встречи в последнюю субботу месяца мы подготовили подарок: как иначе, ведь 26 апреля ‒ Всемирный день породнённых городов! Это наш, можно сказать, профессиональный праздник, о котором вы прочитаете, перейдя по ссылке:

https://peterhof-dialogi.ru/ob-organizacii/istoriya-pobratimstva/den-porodnennyh-gorodov/

Наш главный подарок просто потрясающий: у «Петергофских диалогов» появился новый сайт https://peterhof-dialogi.ru  Здесь собраны материалы прошлых лет, рассказы о недавних событиях, есть – и будут, конечно, появляться постоянно  – и новые публикации.

Совет «Петергофских диалогов» от лица всего общества выражает благодарность Илье Чистякову за создание сайта

В данный момент мы начинаем публикацию статей об истории побратимских связей между Петергофом и Бад-Хомбургом. Серия открывается рассказом Анелли Липской о Дагмар Тобиас – одной из организаторов «Немецко-русского общества содействия», автора книг о деятельности этого общества и книги об истории Петергофа. Статью можно прочитать здесь:

https://peterhof-dialogi.ru/ob-organizacii/istoriya-pobratimstva/dagmar-tobias/

Ещё про одно хорошее дело хочется сообщить:

именно во время карантина (когда появилось это самое время, которого раньше так не хватало) многие взялись за перо – или  клавиатуру – и обменялись длинными подробными письмами с немецкими друзьями: поздравили друг друга с Пасхой, пожелали всего самого лучшего – в прозе и в стихах, рассказали о семейных новостях. «Wir haben unsere Enkelin von Ferne sehen können. Aber es ist etwas ganz Anderes, wenn man sie umarmen und küssen könnte» (Мы издали увидели нашу внучку. Но это совсем другое дело, когда можно было бы обнять её и поцеловать). «Den Ostergottesdienst haben wir im Fernsehen gesehen: gefeiert in einer leeren Kirche, in der nur der Organist, der Pfarrer und ein paar Musikanten waren, die Predigten aber waren ausgezeichnet». (Пасхальную службу мы видели по телевизору: праздновали в пустой церкви, где были только органист, пастор и несколько музыкантов, но проповеди были превосходными). «Unser Sauerkirschbaum blüht in diesem Jahr besonders gut. Ich hoffe, dass die Bienen gut bestäuben, damit wir viele Sauerkirschen bekommen». (Наша вишня особенно хорошо цветёт в этом году. Я надеюсь, что пчёлы хорошо её опылят, чтобы мы получили много вишни). С нашей стороны в Бад-Хомбург улетели свежие русские анекдоты, такой, например: собака имеет право выгуливать лишь одного человека; человек должен быть в наморднике, с документом и на поводке. Или вот интересное философское рассуждение:

— Коронавирус — это эпидемия или политика?

— Это религия. В него можно верить. Можно не верить. Но обряды надо соблюдать.

   Да, соблюдать приходится. Не приедут к нам летом наши дорогие немецкие друзья: «Leider können wir in diesem Jahr nicht nach Peterhof kommen. Aber im nächsten Jahr holen wir alles nach» (К сожалению, в этом году мы не можем приехать в Петергоф. Но в следующем году мы всё наверстаем). Да, конечно! Взаимно!

   Проникновенное обращение получено только что от немецкой стороны  правления Германо-Российского Форума. После сожалений о пандемии – признание: мы помним о страданиях, которые принесла народам война, мы помним о майских датах – 9 мая в России, 8 мая в ФРГ. «Более 100 официальных партнёрств между Россией и Германией олицетворяют собой примирение и дружбу в Европе, – продолжает послание рассуждения о сегодняшнем дне, – это фундамент для мирного общежития наших стран и в будущем».

   И ещё процитируем: «Мы чрезвычайно заинтересованы в том, чтобы актуально и впредь побеждать кризисы сообща с вами и на солидарных началах. В борьбе против коронавируса нациям нельзя враждовать. Противодействовать кризису необходимо плечом к плечу – в медицинских исследованиях, гуманитарной помощи, в бизнесе и политике.

Желаем всем гражданам в партнёрских муниципальных образованиях на это кризисное время оптимизма, силы и прежде всего здоровья!» Полностью познакомиться с обращением немецкой стороны  правления Германо-Российского Форума можно здесь ххх.

   Друзья из Петергофа и Бад-Хомбурга, примите и наши пожелания! Es gibt tausend Krankheiten, aber nur eine Gesundheit  –  wir werden es schützen! Существуют тысячи болезней и только одно здоровье – будем же его беречь!

«МУЗЫ НЕ МОЛЧАЛИ»

Поиск даёт ссылку: Ленинград

Интернет не указывает автора замечательного русского утверждения, а знакомит с древним латинским первоисточником: война с искусством несовместима, Inter arma silent Musae, что было убедительно опровергнуто в блокаду.

25 января на встрече «Петергофских диалогов» наша уважаемая Анелля Липская выступила с сообщением «Музыка и театр в блокадном Ленинграде». Богатое собрание слайдов можно посмотреть по ссылке.

Беспрецедентным гуманитарным бедствием даже на фоне прочих ужасов Второй мировой войны стала блокада Ленинграда. Её история до сих пор остаётся малоизученной и является предметом исследования учёных мира. Город сопротивлялся, даже умирая. Рейхсфюрер СС Гиммлер вынужден был констатировать (это документально зафиксировано): «Воля жителей Ленинграда к сопротивлению сломлена не была».

«Ленинград сохранил себя как коллективная интеллектуальная субстанция. Несмотря на чудовищные вещи, действительно происходившие в городе («черный рынок», преступность), Ленинград во время блокады сохранил своё достоинство», — пишет д.и.н. главный научный сотрудник Института всеобщей истории РАН Юлия Кантор.

В блокадном Ленинграде музы не молчали.

Хотя в августе 1941 года ленинградские театры были эвакуированы, остались Музкомедия и Симфонический оркестр Радиокомитета. Вскоре возник Театр народного ополчения, разделившийся потом на «Фронтовой цирк» и «Танцевальный агитвзвод». Работал театр Краснознамённого Балтийского флота. А в октябре 1942 года родился новый Городской театр, теперь носящий имя В.Ф.Комиссаржевской. Со временем в блокадном городе организовали оперную и балетную труппы. Мировой сенсацией стало исполнение в Филармонии Седьмой симфонии Д.Д.Шостаковича. Во время исполнения симфония транслировалась по радио, а также по громкоговорителям городской сети. Её слышали не только жители города, но и осаждавшие Ленинград немецкие войска. Много позже двое туристов из ГДР, разыскавшие дирижёра К.И.Элиасберга, признались: «Тогда, 9 августа 1942 года, мы поняли, что проиграем войну. Мы ощутили вашу силу, способную преодолеть голод, страх и даже смерть».

Сегодня кажется, что мы давно знакомы с этими пронзительными фактами. Однако вспомним: после окончания Великой Отечественной войны в СССР много лет не отмечали ни День Победы, ни День снятия блокады Ленинграда. Когда память о пережитой городом катастрофе стала постепенно возвращаться в публичное пространство?

День Победы стали отмечать при Генеральном секретаре ЦК КПСС Л.И.Брежневе, а вот День снятия блокады стал городским праздником только на рубеже 1980-1990-х. Учреждение Дня снятия блокады Ленинграда, появление статуса «Житель блокадного Ленинграда», предоставление льгот и надбавок людям, пережившим блокаду, произошло уже при первом мэре Санкт-Петербурга А.А.Собчаке. Сейчас 76-ю блокадную годовщину встретили обширной городской программой торжественно-траурных мероприятий (в них участвовали и члены ПД); главные посетил президент РФ В.В.Путин.

Как бы продолжая мысль о том, что музы – наинужнейшая часть нашей непростой жизни, встречу «Петергофских диалогов» продолжили преподаватели и ученики Музыкальной школы им. А.Г.Рубинштейна

  • Арсений Букатарь,
  • Михаил Галаев,
  • Анна Дунаева,
  • Евгения Емельянова,
  • Лейла Курбанова,
  • Мария Соколова,
  • Елена Цирнаск,
  • Валерия Финкельштейн,
  • Мэри Черкезишвили.

Мы услышали в их исполнении поэтические, музыкальные, классические и современные произведения. Концерт был отличный! Благодарим всех за прекрасный подарок к памятной дате! Как говорят,жизнь коротка — искусство долговечно. Vita brevis ars longa. Das Leben ist kurz, die Kunst wird ewig sein…

Ещё один подарок остался невручённым: наша дорогая Наташа Буре отсутствовала, поэтому «Благодарственное письмо» за большой труд, вложенный в общество «Петергофские диалоги» с основания и по 2019-й год, было прочитано всем собравшимся – и встречено горячими аплодисментами.

Как всегда под новый год

Главная / Новости / Как всегда под новый год

На предыдущей встрече «Петергофских диалогов» напомнили: как всегда, в конце декабря празднуем Новый год и Рождество.

Кто-то спросил: дождь, как всегда, тоже будет?

Bei einem früheren Treffen der «Peterhofer Dialoge» wurde daran erinnert: wie immer feiern wir das nächste Mal Silvester und Weihnachten.

Jemand fragte: Regen, wie immer, wird es auch sein?

А дождика в этот день не было. Собирался-собирался – и передумал, лишь туману напустил.

21 декабря 2019 года, кинотеатр «Аврора»

Уж сколько лет там празднуем! За 6 десятков лет наше общество – самый постоянный клиент «Авроры».

16-00: wie gewöhnlich, «разборки» со столами-стульями (вместо запланированных 57 человек – куда как больше; слава Богу, места хватило); заканчиваются последние репетиции, любовное украшение новогодних блюд, бессистемное фланирование и тёплые объятия давно (с неделю?) не видавшихся друзей…

17-00: в соответствии с традицией, первый тост – председателя «Петергофских диалогов» Наталии Мишаковой. О завершающемся юбилейном для общества, но всё же  непростом 2019-м; о наших замечательных традициях – общаться, встречаться, дружить – и с немецкими коллегами из Бад-Хомбурга, и со своими тоже! Активно относиться к жизненным ценностям, стараться быть в диалоге со многими…

17-10: самодеятельный концерт. Вот лучшие, по эмоциональным аплодисментам и крикам «Браво!», номера.

Ich gehе mit meiner Laterne

und meine Laterne mit mir.

Dort oben leuchten die Sterne

hier unten da leuchten wir.

Эту старинную немецкую песню исполнила группа Евгении Перфильевой. История святого Мартина, которого за доброту и помощь нищим прозвали Милостивым, связана с фонарями: горожане в ненастье искали спрятавшегося будущего епископа, скромного и застенчивого; танец с фонариками украсил выступление.

Более 200 лет рождественскому гимну «Тихая ночь», одному из самых известных и распространённых в мире. Его мы услышали в задушевном исполнении Вероники Горячевой (скрипка), Наталии Кулик и Ильи Чистякова (вокал); участие мужчин в концерте особенно радует.

Восторженно встречали танцоров Инну и Алексея Иорданских. «Такие красивые, такие вдохновенные!» ‒  комментировала  Наталия Мишакова, преподаватель их группы немецкого.

И, конечно, Анелли Липская, как всегда, великолепно, артистично спела нам свои коронные «Er war kein schöner Mann» und so weiter.

21-00: эпилог. Ведущие Евгения Перфильева и Дед Мороз (Анатолий Михайлов) приглашают завершить встречу фотографированием и дружной уборкой столов, что и происходит в считаные минуты. Выходим на улицу: смех, шутки, дружеские рукопожатия… и дождик всё удерживается от бурных потоков – не хочет мешать празднику? (Зато на следующий день выдал сполна то, что готовил к субботе).

Так – в полном соответствии с традициями – прошёл вечер, посвящённый будущим Новому году и Рождеству.

Ну, не всё было, конечно, на пятёрку. Об этом  в январе поговорим, на следующей встрече.

А всё же – здорово, что все улыбались! Кто-то сказал: ничто так не сближает людей, как улыбка. Точно сказано; проверено нами!


Полный фотоальбом с вечера доступен в «Вконтакте» по ссылке.

Лекция-концерт «Сергей Рахманинов и музы»

Лекция-концерт «Сергей Рахманинов и музы» собрала полный зал в Центральной районной библиотеке им. С. С. Гейченко. Исполнители, хорошо известные музыканты и певцы Ольга Орехова (сопрано), Станислав Воронцовский (тенор, фортепьяно), Дмитрий Данилов (баритон, фортепьяно), Дмитрий Сатушев (виолончель), и ведущий, композитор Александр Следин, рассказали нам о Вере Скалон, Наталии Сатиной, загадочной DELMO, тайне белой сирени, Анне Ладыженской, Марии Ивановой, Нине Кошиц, а главное – о воплощении сердечных увлечений маэстро в музыке. «Как остро мы любили мир с тобою Любовью неразгаданной, слепою!» — писал Иван Бунин, близкий его друг, похожий на него и в творчестве художественным богатством произведений: музыкальностью, изяществом, ясностью, точностью.

А по ходу музыкально-поэтического повествования, тихонько его прерывая, шло в зале ещё одно мероприятие: благотворительная акция «Петергофских диалогов». На предложение инициативной группы к 25-летнему юбилею побратимства Петергоф – Бад-Хомбург организовать сбор игрушек, развивающих игр, книжек и т. д. для детей с нарушениями опорно-двигательного аппарата откликнулись многие. Реабилитационному центру благотворительной некоммерческой организации «Ресурс» всё уже передано, а нам прислано благодарственное письмо; «Ресурс» опубликовал на своей интернетовской страничке заметку «Новый год закончился, а волшебство и подарки продолжаются!»

Музыкальный моноспектакль «КАК делаются чудеса»

75-я годовщина снятия блокады Ленинграда, слова благодарной памяти защитникам Родины – с них началась очередная встреча общества. В тот морозный день в городе состоялись парад на Дворцовой, торжественно-траурные церемонии на Пискарёвском кладбище, на площади Победы, у Триумфальной Арки Победы в Красном Селе и в других местах, связанных с историей блокады, в том числе в Петергофе и Ломоносове. В мировом эфире сообщили про 12 млн евро, выделенных к памятной дате правительством Германии. «Мы уверены, что эта добровольная акция улучшит качество жизни ещё живущих жертв блокады и послужит историческому примирению между народами двух стран», — отмечалось в заявлении МИД ФРГ.

И у нас речь шла тоже о дружбе. «Ораниенбаум. Одно название – Два города»/«Oranienbaum. Ein Name – zwei Städte», книга, созданная на двух языках, русском и немецком, сотрудниками СПб ГБУ «Краеведческий музей г. Ломоносова» и их коллегами из немецкого города-тёзки, результат многолетних дружеских связей, была подарена «Петергофским диалогам» директором музея Юлией Кучук. Про презентацию раритетной книги хорошо знают в нашем районе; Юлия Валерьевна поведала о менее известных фактах: как Тьярд Росс, житель Oranienbaumа, «вышел» на русский Ораниенбаум (из Питера на велосипеде приехал: он учился когда-то в Художественной академии), как развивалась дружба между городами, очень, между прочим, похожими (возрастом, размерами, гербом, «родством» с Екатериной II, даже симпатиями к древнему Китаю: Китайский дворец у нас – Китайская пагода у немцев!) В планах музея – создание для немецких друзей (и по их предложению) выставки, рассказывающей про Ораниенбаумский плацдарм: они хотят досконально знать историю нашей Малой земли, её героических защитников; предстоит серьёзная исследовательская работа.

Впечатления Наталии Мишаковой, экскурсовода ГМЗ и преподавателя немецкого языка, о немецком Oranienbaumе, где побывала она по специальному приглашению – и как представитель города-тёзки, и как специалист, было не менее ярким; особенно интересно было посмотреть на фотографии прекрасных Дорнбургских дворцов (архитектурный ансамбль, состоящий из Старого замка, замка в стиле ренессанс и рококо) и их поэтапное восстановление, а также на самую длинную в Европе оранжерею со множеством апельсиновых деревьев. Романс на стихи Зинаиды Гиппиус «Апельсинные цветы», философски призывающий «убегать от жизни лёгкой пустоты», украсил наш вечер.

А третьим пунктом программы было нечто совершенно необыкновенное: музыкальный моноспектакль «Как делаются чудеса, или Марлен Дитрих до и после войны». Аннет Адар, так представилась по-немецки Анна Атарщикова, режиссёр, переводчик, педагог и руководитель музыкально-драматического театра «ArteФакт» (сайт  http://annateatr.ru/). Дальше наше общение шло на русском, поскольку не все так виртуозно владеют Deutsch, как Аннет… Но аплодисменты понятны и без перевода: зал был покорён обаянием представшего перед нами изысканно женственного образа, красавицы, актрисы, певицы, секс-символа ХХ века, получившей в США медаль Свободы, во Франции ордена Почётного легиона всех трёх степеней, в Израиле – медаль за мужество, и всё это за антифашистскую деятельность: одна только «Лили Марлен», часто исполнявшаяся Марлен Дитрих на фронте, была названа песней, «разрушавшей немецкую армию». С моноспектаклем – но уже на немецком языке – Аннет Адар часто выступает в Германии. Как она пояснила, «в Германии мы представляем Россию, в России – Германию»; это народная дипломатия, которая действует мощно, разнообразно, эффективно.

). Дальше наше общение шло на русском, поскольку не все так виртуозно владеют Deutsch, как Аннет… Но аплодисменты понятны и без перевода: зал был покорён обаянием представшего перед нами изысканно женственного образа, красавицы, актрисы, певицы, секс-символа ХХ века, получившей в США медаль Свободы, во Франции ордена Почётного легиона всех трёх степеней, в Израиле – медаль за мужество, и всё это за антифашистскую деятельность: одна только «Лили Марлен», часто исполнявшаяся Марлен Дитрих на фронте, была названа песней, «разрушавшей немецкую армию». С моноспектаклем – но уже на немецком языке – Аннет Адар часто выступает в Германии. Как она пояснила, «в Германии мы представляем Россию, в России – Германию»; это народная дипломатия, которая действует мощно, разнообразно, эффективно.

Рождественский праздник в кинотеатре «Аврора».

Поздравительный плакат «Нам 60», что видите на первой фотографии, относится к кинотеатру, только что отметившему юбилей: в 1958-м это прекрасное трёхэтажное здание, построенное по проекту архитекторов Г.И .Иванова и Я.Е Москаленко на месте сгоревшего в войну деревянного кинозала, стало (и вот уже 60 лет является им) популярнейшим центром досуга всех местных жителей. Представьте, и среди собравшихся на Рождественский праздник многим тоже 60 — и больше…Но и молодёжь была — из тех, что посещает курсы немецкого языка (приятно добавить: в январе открывается новая группа, записываются в неё активно, а значит, наши «Петергофские диалоги» пополнятся новичками – хочется надеяться, молодыми, за которыми – прекрасное будущее нашей организации, отмечающей в 2019-м 25-летие).

По традиции, после конкурса праздничных столов (победил стол детский!) начался самодеятельный концерт. Песни, танцы, гадания (нас ждут счастье, удача, деньги, любовь, открытия, путешествия, дружба – так пообещали кораблики из скорлупы грецких орехов и Н. Затевахина), классическая музыка (в исполнении М. Даниличевой волшебно прозвучала на флейте 2 часть сонаты К. Э. Баха; народ затаил дыхание, слушая музыку эпохи рококо) – всё было на немецком языке или с «немецким уклоном», даже инсценировка нашей родной песенки «В лесу родилась ёлочка», представленная группой Е. Перфильевой. Все номера сопровождали горячие аплодисменты! Перефразируя прозвучавшую в исполнении Н. Мишаковой песню,Was tut’s — solang wir freundlich sind,
Die Freundschaft wärmt uns sehr.

2018 АРХИВ НОВОСТЕЙ

Центральная районная библиотека. «Кузьминки».

24.11.2018

С этого не всем понятного слова началась очередная встреча «Петергофских диалогов» с детским фольклорным ансамблем «Русская песня» музыкальной школы им.А.Г. Рубинштейна (руководитель С. П. Никитина отмечена дипломом «За большой вклад в развитиенародно-песенного искусства и высокий уровень педагогического мастерства»). В интернете читаем: Кузьминки осенние — праздник в день памяти святых Космы и Дамиана Асийских; в это время прекращались все работы в поле, приходила череда свадеб, а также и проводов парней в рекруты. Забытое возродилось недавно в виде фольклорных фестивалей, где в ноябре уже блеснули наши маленькие петергофцы. И вот они нам поют «Я на горку шла», «Как у Сухоны-реки», «Валенки», «Камаринскую» и тому подобное, пляшут – и нас увлекают в хоровод. Разве откажешь?!

После весёлой кутерьмы доклад к. ист. н. И. О. Пащинской «Петергофские павильоны». Ирина Олеговна – известный учёный-историк, старший научный сотрудник ГМЗ «Петергоф», хранитель музеев «Царицын и Ольгин павильоны», автор работ «Петергофский Элизиум. Сад на Ольгином острове», «Peterhof – Der Garten auf der Zarizyn Insel. Zur Geschichte seiner Gestaltung» и других (http://www.gardenhistory.ru/page.php?pageid=209 ). История создания необычных сооружений, предназначенных не для проживания императорской семьи, а просто для приятного времяпрепровождения, интересна и познавательна. Мы увидели на фотографиях наши роскошные павильоны, как восстановленные, так и исчезнувшие – на реставрацию их средств не нашлось; мы совершили виртуальное путешествие в Швейцарию, Германию, Италию, где шале, охотничьи домики и, конечно, собственно павильоны вдохновили архитекторов на создание аналогичных строений в Петергофе. Например, Ольгин и Царицын павильоны создавались А.И. Штакеншнейдером как образец итальянско-помпейской архитектуры: супруга Николая I мечтала посетить Италию, и любящий муж решил подарить ей кусочек этой страны, созданный на острове Ольгина пруда. На наших глазах, уже в начале XXI века, разорённый в веке ХХ уголок чудесно преобразился в роскошнейший райский сад, где и внутри павильонов глаз не оторвать от царственно прекрасных статуй, фонтанов, цветов.

«Вы так замечательно слушаете, что мне не остановиться», — с сожалением заметила Ирина Олеговна на исходе 2-го часа лекции, перед закрытием библиотеки. «Потрясающий рассказ!» — прерывая дружные аплодисменты, восклицали присутствующие.


Центральная районная библиотека. Первая встреча «Петергофских диалогов» после горячего лета и тёплой прекрасной осени.

27.10.2018

Повестка дня, выступающие, поздравления юбиляров, маленький концерт преподавателей ДМШ им. А.Рубинштейна с бурными аплодисментами зала – всё шло по традиции, спокойно, размеренно, и в то же время задушевно, согревая радостью общения.

О Германо-Российском форуме можно прочитать в газете «Муниципальная перспектива» №17 от 16.10.2018 года в статье «Народная дипломатия». А. Липская, побывавшая в Берлине, рассказала и о коллегах из Бад-Хомбурга Х. Шмитте и Г. Ребхане, членах правления партнёрской организации Deutsch-Russische Brücke Bad Homburg eV, которые вместе с ней принимали участие в грандиозном по масштабам мероприятии. Она отметила общность мнений по поводу развития партнёрских связей: нужно активнее привлекать в наши ряды молодёжь, школьников.

Поздравили с началом занятий учащихся курсов немецкого языка: это наша гордость – большое количество людей самого разного возраста, профессий, изучающих, говорящих, переводящих, любящих немецкий.

Летняя Академия русского языка нынешним летом состоялась на Байкале – Н. Буре поведала о чудесном путешествии наших немецких друзей, не в первый раз туда отправляющихся. Отчёт о поездке размещён на сайте Deutsch-Russische Brücke Bad Homburg eV: Deutsch-Russische Brücke Bad Homburg eV. «За 14 дней вокруг половины света» — так назвали они его, вспомнив, судя по всему, знаменитый роман Жюля Верна «Вокруг света за 80 дней».

Далее обсуждались разные вопросы: 25-летний юбилей общества «Петергофские диалоги» (праздновать будем летом 2019-го); мероприятия 2018-2019 гг.: 24 ноября выступление И. Пащинской, историка, старшего научного сотрудника ГМЗ «Петергоф», хранителя музеев Царицын и Ольгин павильоны на островах Колонистского парка; в декабре празднуем Рождество в кинотеатре «Аврора», в январе — встреча с Ю. Кучук, директором СПб ГБУ «Краеведческий музей г. Ломоносова», где будет представлена книга «Oranienbaum. Ein Name – zwei Städte», «Ораниенбаум. Одно название – два города», которая создана сотрудниками музея и их коллегами из немецкого города-тёзки и является результатом многолетних дружеских связей. Вечер, посвящённый Сергею Рахманинову; виртуальная экскурсия в Веймар; а главное — подготовка к «серебряному юбилею» нашего общества – вот что ждёт нас в новом сезоне. Ein Mann macht keinen Tanz, eine Blume — keinen Kranz.


20.05.2018

Наиприятнейшее событие – пикник в усадьбе Петровское, куда нас радушно пригласила Анелли Липская. Пикник, конечно же, немецкий: по случаю завершения учебного года на курсах немецкого языка. Так что слова великого Иоганна Вольфганга фон Гёте, да ещё и из величайшего его творения «Фауст», прозвучали как нельзя кстати:

Euch ist bekannt, was wir bedürfen:
Wir wollen stark Getränke schlürfen.

Вино-водка; гриль-колбаски; зелень; ветерок с солнышком; дружеское общение за столиками; шутки; песни − всё способствовало приятному досугу. Между разговорами звучали тосты, в том числе за 200-летний юбилей появления в России, у нас в Санкт-Петербурге, перевода баллады Гёте «Лесной царь», за что спасибо Василию Андреевичу Жуковскому. С тех пор балладу переводили множество раз, и герои её, представьте, не очень в переводах этих друг на друга похожи…

Занятия немецким продолжатся для особо увлечённых летом: запись на интенсив уже завершена. Остальные же члены «Петергофских диалогов» встретятся лишь в сентябре.

Gute Erholung! Viel Spaß!


21.04.2018

Бесплатную экскурсию «Немецкий Петербург» в Петрикирхе (Невский пр., д.22-24, собор святых апостолов Петра и Павла) организовала, конечно же, наша Анелли Липская, а провела её Ксения Верхозина, гид Немецкого центра, выпускница Института Петербурга. Больше 3-х часов сверху (старинная винтовая лестница вела в зал для богослужений) донизу (в катакомбах под бывшим бассейном нас особенно впечатлили картины современных художников — американца Мэтта Лэмба и немецкого Адама Шмидта) путешествовали мы по чудесному зданию и слушали удивительные истории. Про не совсем верные математические расчёты прославленного архитектора; про многочисленные переделки и перестройки ансамбля, выходящего фасадом на Невский проспект; про непростую судьбу немецкого прихода; про деятельную заботу прихожан о культурном диалоге между немцами и русскими (как раз в эти дни шла 15-я Неделя Германии в Санкт-Петербурге); про важные традиции лютеранства: социальное служение и благотворительность…

Община проводит курсы по изучению немецкого языка, библейские семинары, здесь есть кружки рукоделия, «комната одежды» (магазин «секонд-хенд»), «диакония» (шефство над престарелыми членами прихода), совет общины, совет сеньоров. После нашей экскурсии в Петрикирхе состоялись два замечательных органных концерта, платный — днём и бесплатный – вечером (органов здесь тоже два: гигантский, с тремя клавиатурами, год назад подаренный лютеранской общиной Стокгольма, и маленький.

А вот ссылка на опубликованный в интернете рассказ про экскурсию Ксении Верхозиной в Петрикирхе: http://club.silver-ring.ru/posts/266-ekskursija-po-petrikirhe.html

Так необходимый нам «диалог культур» продолжается.


Центральная районная библиотека «111 причин любить Германию»

31.3.2018

так была сформулирована тема встречи. Любовь, по общему мнению, слепа; она видит сердцем – и видит поэтому главное. Так что на встрече говорили не о процветающей экономике ФРГ, не о лучших автомобилях и замечательном пиве. Вспоминали выдающихся учёных и деятелей культуры, Мартина Лютера, знаменитого христианского проповедника, Альфреда Брема, зоолога и путешественника, даже культовую рок-группу «Раммштайн» (её солист, кстати, глубоко уважает Россию, в чём не раз публично признавался). С небольшим концертом перед нами выступила Э. Рахманова, лауреат всероссийских и международных конкурсов, дипломант III Международного конкурса имени Ф. Шопена, студентка Санкт-Петербургской Государственной консерватории им. Н. А. Римского-Корсакова. Она исполнила несколько произведений популярного немецкого композитора-романтика Р. Шумана.

Но больше всего мы аплодировали видеорепортажу из Бад-Хомбурга: после официального приёма представителей нашего общества обер-бургомистром А. Гетиесом последовал полуофициальный, на празднике, где высокое лицо предстало в маскарадном костюме мусорщика (ярком и удобном; профессия это престижная). Сердечное общение сопровождалось обсуждением дальнейших планов: скоро «Германо-Российский Мост Бад-Хомбурга» отметит 25-летие, и мы встретимся, конечно.

Так необходимый нам «диалог культур» продолжается.


Центральная районная библиотека.

27.01.2018

Встреча в музыкальной гостиной, посвящённая Францу Шуберту, открылась высказыванием великого русского музыканта А. Г. Рубинштейна об австрийском «самородке», редком лирике, сказавшем своё неповторимое слово во всех областях музыки (кроме театральной) за 31 год очень трудной и бедной своей жизни. 220-летие со дня рождения Ф. Шуберта широко отмечал в минувшем году весь мир, между тем при жизни композитора состоялся один-единственный концерт из его произведений (а написано их около шести сотен), да и тот прошёл тихо, без освещения в прессе. О таких парадоксальных фактах поведала нам педагог ДМШ им. А. Г. Рубинштейна Мери Черкезишвили, участники Академического хора им. В. В. Айдаровой во главе с руководителем Татьяной Даниловой. Большое удовольствие присутствовавшим доставили песни и романсы в исполнении Валентины Кавлелашвили, Анатолия Правилова, Алексея Чистякова, Натальи Комаровой, Станислава Воронцовского, Елены Цирнакс, Екатерины Нельченко.


15.01.2018

Музей Санкт-Петербургского горного университета. Сюда пригласила нас член общества «Петергофские диалоги», преподаватель Н. В. Комолова.

Вспоминались строки В. Высоцкого о горах и «суете городов», думалось: найдётся ли ещё где столь роскошное внешне и внутренне, а при этом тихое и, представьте, бесплатное для экскурсантов место!

Уникальный архитектурный ансамбль, созданный на Васильевском острове А.Н.Воронихиным и А.И.Постниковым два века назад, с парадными историческими залами, полными уникальных коллекций минералов, руд, горных пород, палеонтологических остатков, моделей и макетов по истории горной и горнозаводской техники, холодного оружия, изделий камнерезного и ювелирного искусства (более 230 тыс. экспонатов, собранных со всех континентов более чем из 80 стран мира; 20 залов общей площадью 4000 кв. м), — всё это, в сочетании с классическими интерьерами, музейной мебелью высокой художественной ценности, превращает Горный музей в феномен культуры мирового значения.

Наш юный экскурсовод Ирина Худякова (на фотографии в центре) виртуозно владела материалом: не просто повествовала о 842-килограммовом самородке меди с необычным названием «Медвежья шкура» (очень на шкуру и похожем; ценный подарок в середине XIX в. был преподнесен Александру II горнопромышленниками Поповыми); она легко объясняла, например, отличия способов разработки месторождений полезных ископаемых и особенности оборудования для их добычи.

Экскурсия в музей Горного университета наполнила наши сердца гордостью за Россию, за русских ученых, от М.В.Ломоносова до И.Н.Худяковой.


14.01.2018

Рождественские встречи в Петергофе